Photo by Scott Graham on Unsplash

Übersetzer werden

Möchte man selbst Übersetzer werden, gibt es verschiedene Wege, dies zu erreichen. Das geht sogar ohne Studium. Ein grundlegendes Interesse an Sprache und Kommunikation gehört aber immer dazu.

Voraussetzungen

Photo by bruce mars on Unsplash

Strebst du eine Karriere im Bereich der Übersetzungen an, brauchst du ein starkes Gespür für geschriebenes und gesprochenes Wort. Als Sprachexperte legst du nicht nur großen Wert auf grammatikalische Korrektheit, sondern auch auf präzise Ausdrucksweise. Im Optimalfall beherrschst du vor Beginn bereits eine oder mehrere Fremdsprachen. Mit Kunden arbeitest du selbstbewusst und verhältst dich professionell. Als Kenner fremder Sprachen musst du nicht nur die Sprache kennen, sondern solltest auch an anderen Kulturen interessiert sein. Da Sprache sich ständig entwickelt, solltest du nicht zuletzt dazu bereit sein, dich immer weiter zu entwickeln und an deinen Kenntnissen zu arbeiten.

Staatliche Prüfung

Photo by Kelly Sikkema on Unsplash

Viele Bundesländer bieten die Möglichkeit, eine Prüfung abzulegen, mit der die Fähigkeit als Übersetzer oder Dolmetscher bescheinigt wird. Zur Prüfung zugelassen wird in der Regel, wer entweder eine akademische Ausbildung abgeschlossen hat oder berufliche Erfahrung in der jeweiligen Sprache nachweisen kann.

Weitere Informationen finden sich auf der Website des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer

IHK-Prüfung

Photo by Green Chameleon on Unsplash

Zum geprüften Übersetzer kann man werden, indem man sich einer Prüfung bei der lokalen Industrie- und Handelskammer (IHK) unterzieht. Als Vertreter der Wirtschaft richtet sich diese Qualifikationsmöglichkeit hauptsächlich an Fachübersetzer in der Wirtschaft. Zugelassen zur Prüfung wird, wer Berufserfahrung in der Fremdsprache der angestrebten Prüfung nachweisen kann.

Weitere Informationen finden sich auf der Website des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer

Studium

Photo by Windows on Unsplash
Photo by Windows on Unsplash

Möchte man sich noch weiter qualifizieren, stehen an verschiedenen Hochschulen Studiengänge wie Fachübersetzen, mehrsprachige Kommunikation oder Business Communication zur Auswahl. Zugangsvoraussetzung für die grundständigen Studiengänge, in denen der Bachelor of Arts angestrebt wird, ist in der Regel die allgemeine Hochschulreife (das Abitur). Ein weiterführendes Masterstudium verspricht im Anschluss weitere Vertiefung des eigenen sprachlichen Wissens.

Alle Studienorte finden sich auf der Website des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer